문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 더빙/비판 및 문제점 (문단 편집) === [[번역]] === 더빙도 결국 번역의 연장선상에 있는 행위이므로, 번역 자체의 한계점 또한 갖고 오게 된다. [[인칭대명사|인칭]], [[높임법]], 각종 특수한 어미, [[사투리]] 및 각 언어의 고유하다시피한 단어를 제대로 번역하는 것은 사실상 불가능에 가까우며, 거기에 번역자의 자질 부족에 따른 [[오역]] 또한 문제가 된다. 자막번역은 원문과 번역을 동시에 제공하는 셈이 되기 때문에 해당 언어를 능숙하게 구사하는 사람에게는 상대적으로 이런 문제가 덜하나, 번역만을 제공하는 셈이 되는 더빙번역은 이런 가능성 자체가 존재하지 않는다. 비단 우리나라뿐 아니라 다른 나라의 더빙 번역에도 적용되는 문제점인데, 일본에서 개봉하면서 [[살아있네]] 등의 명대사들을 모두 평범하게 번역한 [[범죄와의 전쟁: 나쁜놈들 전성시대]]가 좋은 예.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기